image

Acesse bootcamps ilimitados e +650 cursos

50
%OFF
Leandro Borges
Leandro Borges19/04/2023 17:35
Compartilhe

Pronúncia correta e significado de “default”

    Tenho visto muitas vezes, especialmente neste âmbito de desenvolvimento de software, pessoas usando uma pronúncia errada da palavra “default”. A presente nota tem o intuito de contribuir com algum esclarecimento sobre o assunto.

    A origem de “default” é a palavra em Latim “fallere”, que significava coisas como: trapacear, causar confusão, enganar, etc. Depois no Latim vulgar apareceu “defallita”, significando deficiência, ausência, falha. Como vocês sabem, as línguas latinas de hoje vêm da fusão do Latim com línguas que eram faladas nas regiões que o Império Romano invadia, então no Francês antigo apareceu “defaute”, que se referia a defeito, falta, falha, carência, privação, etc. Por volta do século XIII “default” começou a ser utilizada no Inglês antigo para indicar ofensa, crime, pecado, falha, erro, etc. Note que as palavras “falta” e “falha” do Português também compartilham esta origem.

    No Inglês atual, “default” enquanto substantivo significa aquilo que está aí por falta de algo melhor ou em decorrência de algum problema. Você pode dizer em Inglês, por exemplo: “He lost the game by default”, que se traduziria por “Ele perdeu o jogo por não comparecer”. O significado não é, como alguns pensam, “aquilo que é padrão”, mas sim algo que ocorre caso o melhor cenário não se realize. Não faria sentido traduzir a citada frase como “Ele perdeu o jogo por padrão”. No contexto de computação e tecnologia, expressões tais como “default settings” significam aquelas configurações que serão apresentadas caso você ou o usuário de um software não escolha as melhores opções para a situação dada. Tem o sentido de “tapa buraco” mesmo, algo que precisa aparecer para um programa funcionar, mas que não é o ideal. Já o equivalente em Inglês da palavra “padrão” com sentido de norma ou critério seria “standard”. E no caso de se utilizar “padrão” com sentido de modelo, exemplo ou amostra, a palavra correta é “pattern”. “Default” também se utiliza como verbo, mas não entrarei nessa discussão aqui.

    Pois bem, isto é suficiente quanto ao significado. Agora, no quesito pronúncia, é muito comum desenvolvedores brasileiros dizerem algo como “defôu”, e isso está errado. Esta é uma das poucas palavras em Inglês em que a pronúncia é bem próxima da escrita, com poucas variações. No Inglês Americano temos duas opções: 1) “d’fault”, com “d” como em “copo d’água” e tônica em “fault”; 2) “dífault”, com a tônica no “dí” (por isso coloquei o acento) e cuidado que não é o “dí” do Português, que soa “djí”. Em ambos os casos, “fault” é pronunciado como se escreve, nada de “fôu”, “fôl” ou “fôô”.

    Finalizando, espero ter contribuído para a aprendizagem daqueles que estão começando no Inglês. Evitem propagar erros de quaisquer tipos. Na dúvida, consultem sempre um dicionário online com função de audio.

    Link para um video no YouTube com a palavra "default" sendo utilizada em vários contextos (nota: o vídeo não é de minha autoria).

    https://www.youtube.com/watch?v=zzv5qBDzvHQ

    Compartilhe
    Comentários (2)
    Leandro Borges
    Leandro Borges - 21/04/2023 17:34

    Saudações Fernando,


    Pois então, alguém poderia argumentar que se diz “defôu” por ser a pronúncia francesa. Mas nem em Francês isso está totalmente correto, a pronúncia seria algo mais próximo de “defú” (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/d%C3%A9faut). E na França a palavra tem acento no “e”, escrevendo-se “défaut”, e sem o “l” do Inglês “default”. Então fica difícil perdoar o cara que olha para a palavra “default”, claramente inglesa, e tenta afrancesá-la dizendo “defôu”. Eu cometi um erro parecido certa vez. Antes de estudar Alemão, mas já sabendo Inglês, ao ver a palavra alemã “uns”, que significa “nosso”, eu a pronunciei como “ans”, flexionando o “u” como se faz no Inglês. Mal sabia eu que, em Alemão, se pronuncia exatamente como se escreve.


    Sobre o caso de se usar “d” como “dj” e “t” como “tch”, a regra oficial diz que este uso é correto quando a próxima letra for a vogal “i”. Então dizemos “adjição”, “multchiplicação”, etc. Ou seja, essa pronúncia concorda com a norma. Mas claro, existe regionalismo, e um tipo muito comum é a troca de “e” por “i”, acho que a maioria dos brasileiros fazem isso. Então o mineiro e o paulista dizem “dentchi”, “leitchi”, “dependji” em vez de “dente”, “leite”, “depende”. Já o gaúcho do interior exagera o “ê” em quase tudo, então ele diz “dentê”, “leitê”, “dependê”, com o “ê” final bem destacado. Considerando o que disseste, acredito que seja um regionalismo da belíssima Paraíba excluir da pronúncia do “d” e do “t” as supracitadas flexões quando seguidas de “i”. Tudo isso nos mostra como é rico o Português que falamos.

    Fernando Araujo
    Fernando Araujo - 20/04/2023 12:25

    Opa!

    Entrei aqui por curiosidade, achando que você iria falar apenas o óbvio: que a palavra default vinha do francês e sua pronúncia seria "defôu".

    Fiquei surpreso ao saber que o uso aqui deriva do inglês e que a pronúncia é “d’fault”.


    Além disso, achei engraçado que a pronúncia também pode ser “dífault”, mas se a pronúncia do "di" for confundida a do português, teria o som de “djí”.

    Aqui na Paraíba, o som não seria o de "dji", mas o de "di" mesmo! :-)

    Aliás, com a sua expertise em idiomas, poderia me explicar por que o som de "DI", "TI" no Brasil é "dji" e "tchi", ao invés de "de" e "ti"?